暧昧 ài mèi
Iit describes that fuzzy space between friendship and lovers, especially that subtle tension where both people know what's going on, but nobody says it out loud.
As an adjective:
* 他们的对话越来越暧昧。tā men de duì huà yuè lái yuè ài mèi.
* Their conversations are getting more and more flirtatious.
* 我们不能再暧昧下去了。wǒ men bù néng zài ài mèi xià qù le.
* We can't keep being ambiguous like this anymore.
Or as a noun:
* 他们之间一定有暧昧。tā men zhī jiān yī dìng yǒu ài mèi.
* There's definitely something going on between them.
* 别跟我玩暧昧,喜欢就直说!bié gēn wǒ wán ài mèi, xǐ huān jiù zhí shuō!
* Stop playing games with me. If you like me, just say it!
Another similar word, not as common as 暧昧, but super vivid:
拉扯 lā chě
Literally means "pull and drag", describes that push-and-pull dynamic between two people in a romantic context.
* 我真是受够了跟他这样拉扯!
* I'm so tired of this back-and-forth with him!
#chinese #mandarin #learnchinese #fyp #situationship #学中文 #TikTokrefugee
|